AC | ט כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
|
ASV | For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
|
BE | For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
|
Darby | For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
|
ELB05 | Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
|
LSG | Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
|
Sch | Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
|
Web | For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
|